·5 мин оқу·Сөйлеу

Неге ана тілі иелері «тым жылдам» естіледі (және қалай ілесуге болады)

Олар оқулықтан жылдам сөйлемейді. Олар оқулық ешқашан жазбаған сөздерді қысқартып, бірлестіреді.

Жоғарыдағы тақырып, қорытынды және маңызды фактілер сіздің тіліңізге локализацияланған. Төмендегі толық мәтін де ағылшын тілді канондық дереккөзден аударылған. Біз түпнұсқаға сілтеме береміз іздеу жүйелері мен ЖИ-көмекшілері сілтемелерді таза шеше алатындай. Бұл аударма автоматты түрде жасалған және ана тілінде сөйлеушінің тексеруін күтуде.

Олар шын мәнінде жылдамырақ сөйлемейді

Егер испан немесе жапон тілі мүлдем жылдам естілсе, міне, қызығы: барлық тілдер секундына шамамен бірдей мөлшерде ақпарат жеткізеді — секундына шамамен 39 бит, Coupé, Oh, Dediu & Pellegrino-ның 2019 жылғы тіларалық талдауына сәйкес (Pellegrino, Coupé & Marsico 2011 негізінде).

Испан тілінде сөйлеушілер секундына көбірек буындар айтады, бірақ әрбір буын азырақ ақпарат тасымалдайды. Ағылшын тілінде сөйлеушілер азырақ буын айтады, бірақ әрбір ағылшын буыны тығызырақ. Өткізу қабілеті бірдей. Сіздің миыңыз әлі олардың үлгісін дешифрлемей отыр.

Қысқартулар сізді шатастырады

«Жылдам» сезілетін нәрсе шын мәнінде қысқарту және байланыстыру — оқулықтар сирек үйрететін ана тілінде сөйлеушілер жасайтын фонологиялық құбылыстар (фонетикада жалпы байланысқан сөйлеу процестері):

  • "Did you eat?" → "Jeet?"
  • "Going to" → "gonna" → "gunnu"
  • "What are you doing?" → "Whatcha doin?"
  • Француз je ne sais paschépas
  • Жапон 〜ているのです〜てんだ

Әрбір тілде мұндай құбылыстар бар. Оқулық аудиосы толық айтылумен баяу жазылады; нақты өмір олай емес. Сондықтан сіз ақыры елге келгенде және адамдар бұлдыр естілгенде, бұл олардың жылдамдауы емес — бұл сіздің дұрыс емес үлгіде жаттығуыңыз.

90% түсіну тұзағы

Сіз оқулық аудиосында толық түсінуге жақын нәтижеге жете аласыз және әлі де шулы барда айтылғанның бір бөлігін ғана түсінесіз. Алшақтық байланысқан сөйлеуде, қызметтік сөздердің қысқартуларында және болжамды тыңдауда жатыр — миыңыздың келесі сөзді болжау және болжам қате болғанда ғана жаңарту әдеті. Болжамды тыңдау сөйлеуді қабылдаудың жоғарыдан төменге бағытталған жартысы (когорта моделі, Marslen-Wilson & Welsh 1978; педагогика үшін Field 2008).

Нақты жылдамдыққа қалай жаттығу керек

  1. Сериалдарды субтитрсіз 1.0× жылдамдықта көріңіз. Баяулатпаңыз. Баяу аудио басқа когнитивті тапсырма.
  2. Ана тілінде сөйлеушілердің подкасттарынан кейін дереу қайталаңыз. Әр 5 секунд сайын тоқтап, тек сөздерді ғана емес, ритмді де көшіруге тырысыңыз.
  3. Әрбір сөйлемнің қалғанын дауыстап болжаңыз. Бұл болжамды тыңдауды жаттықтырады, бұл ана тілінде сөйлеушілерді «оңай» қадағалауға мүмкіндік береді.
  4. Толық жылдамдықта сөйлейтін адаммен күн сайын сөйлесіңіз. Баяу мұғалімдер жақсы ниетпен істейді, және бастапқы сабақтарда баяу сөйлеудің өз орны бар — бірақ баяу сөйлеу жылдам сөйлеуден басқа когнитивті тапсырма, және сіз жылдам түсінуді тек қысқа, тұрақты сеанстарда оған батып жаттығу арқылы ғана үйренесіз.

TalkToDia-ның дауыс режимдері дәл осы себепті әдепкі бойынша ана тілінің жылдамдығына орнатылған. Оны баяулату қолдау көрсететін сияқты сезіледі, бірақ бұл сізге шынымен қажет түсінуді кейінге қалдырады.

Сыйлық, ол келгенде, кенеттен болады. Сіз апталар бойы күресіп жүрген елде бір түн бар, сол түні үстелдегі әңгіме айқындала түседі және сіз соңғы жиырма минут бойы түсініп отырғаныңызды түсінесіз. Сол түн нақты жылдамдыққа жаттығудың мақсаты.

Дереккөздер

TalkToDia-ны тегін көріңіз

Деңгейіңізге бейімделетін және не үйренгеніңізді есінде сақтайтын ЖИ-тәлімгермен күніне 10 тегін хабарлама жаттығыңыз.

Әңгімені бастау

Әрі қарай оқу